How to Say Acne Scars in Spanish: A Comprehensive Guide

Acne scars are an unfortunate aftermath of dealing with persistent acne. If you’re looking to communicate about acne scars in Spanish, whether in a formal or informal setting, this guide will provide you with various options and tips. We’ll cover different phrases and expressions, highlighting any regional variations if necessary. Let’s dive in!

Formal Expressions for Acne Scars

When you find yourself in a more formal or professional environment, it’s crucial to use appropriate language. Here are some formal expressions for acne scars to help you effectively communicate:

1. Cicatrices del acné:

Translation: Acne scars

This is the most direct and formal translation of “acne scars” and can be used in any Spanish-speaking country. It’s a standard expression that is easily understood by everyone.

2. Marcas de acné:

Translation: Acne marks/scars

This expression is more commonly used in Spain and some Latin American countries. It refers to both the visible marks and scars left by acne.

Informal or Conversational Ways to Talk about Acne Scars

In more casual settings or among friends, you may prefer using informal language. Here are a few options for talking about acne scars in a relaxed and less formal manner:

1. Manchas del acné:

Translation: Acne spots/scars

This phrase is widely understood and can be used in most Spanish-speaking countries. “Manchas del acné” refers to the discoloration or spotting caused by acne.

2. Huellas del acné:

Translation: Acne traces/scars

Using “huellas del acné” implies the lasting marks or traces left behind by acne. It’s a more colloquial way of expressing the concept.

Regional Variations in Spanish-Speaking Countries

Although the previous phrases can be used across different regions, it’s worth mentioning some regional variations when talking about acne scars:

  • In Mexico, you might come across the term “cicatrices de barros” to refer to acne scars. “Barros” is the Mexican slang term for acne.
  • In Argentina and Uruguay, acne scars are often referred to as “marcas poros” or simply “poros.” These phrases focus on the pores affected by acne.
  • In the Dominican Republic, the common term for acne scars is “manchas de granos.” “Granos” means acne in this context.

While these variations exist, it’s essential to remember that the more general expressions mentioned earlier will be understood throughout the Spanish-speaking world.

Tips and Examples

Here are some additional tips and examples to help you understand the usage of these phrases:

  • When discussing acne scars, it’s common to use them in sentences like:

– Las cicatrices del acné pueden afectar la autoestima.

Translation: Acne scars can affect self-esteem.

– ¿Cómo puedo reducir las manchas del acné?

Translation: How can I reduce my acne spots?

If you want to describe the severity of your acne scars, you can use adjectives like:

– Tengo cicatrices del acné leves.

Translation: I have mild acne scars.

– Sus marcas de acné son muy prominentes.

Translation: Their acne marks are very noticeable.

If you’re looking for products or treatments, you can ask:

– ¿Me puede recomendar algo para reducir las huellas del acné?

Translation: Can you recommend something to reduce acne traces?

– ¿Sabes cómo eliminar las manchas de acné?

Translation: Do you know how to get rid of acne spots?


Now that you have a comprehensive guide on how to say “acne scars” in Spanish, you can confidently navigate formal and informal situations. Remember to adapt the phrases based on your specific context and the Spanish-speaking country you are in. Be mindful of regional variations that may arise, but always rely on the basic expressions to ensure understanding across borders. Whether you need to discuss skincare concerns or seek assistance, you’re now equipped to communicate effectively in Spanish!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top