How to Say “White Person” in Arabic: Formal and Informal Ways

Welcome to this guide on how to say “white person” in Arabic! In this article, we will explore both the formal and informal ways to refer to a white person in Arabic. We will also touch upon regional variations, although it’s important to note that Arabic is a vast language with numerous dialects across different countries. So, let’s dive in and explore the various ways to convey this concept in Arabic.

Formal Ways to Say “White Person” in Arabic:

When it comes to formal language, Arabic provides a few terms that can be used to describe a white person. These terms focus on the concept of “white” as a physical attribute rather than a racial or ethnic designation.

1. “Shaqiqah”

The term “Shaqiqah” is often used in formal settings or literary works to describe a person with fair or white skin. It carries a neutral connotation, devoid of any racial or ethnic implications. This term is commonly employed in Arab countries where Standard Arabic is the official language.

Example: قد رأيت شخصا لديه لون بشرة شاققة.

Translation: “I saw a person with a fair complexion.”

2. “Abyad”

The term “Abyad” refers to the color white, and it can be used to describe a white-skinned person. It is a more direct way to convey the notion of a white person, but still without involving any racial or ethnic implications.

Example: الرجل الذي رأيته كان من البشرة البيضاء.

Translation: “The man I saw had white skin.”

Informal Ways to Say “White Person” in Arabic:

Informal Arabic, commonly spoken among friends, family, or in casual conversations, offers a range of expressions to refer to a white person. These terms often highlight the concept of “whiteness” in a more colloquial manner.

1. “Bidoon al-Tanwīn”

“Bidoon al-Tanwīn” can be translated as “without the Tanween.” Tanween is a grammatical feature denoted by the double vowels “an” or “in” at the end of a word. By removing the Tanween, this expression has a colloquial connotation and is often used to describe a white person.

Example: الشخص اللي شفته خليجي و بدون التنوين.

Translation: “The person I saw was Gulf Arab and without the Tanween.”

2. “Beyd”

The term “Beyd” is slang that directly translates to “white,” and it is popular in many Arabic dialects. However, it is important to note that dialects may have variations, and this term might be recognized differently depending on the region.

Example: شفت شخص و حسيت انه بيضاوي.

Translation: “I saw a person, and I felt they were white.”

Regional Variations:

Regional variations in the Arabic language often lead to differences in vocabulary and terminology. Therefore, it is important to be aware that these terms might not be universally understood or might have different interpretations across various Arabic-speaking regions. However, the aforementioned terms have broad usage across different Arab countries where Standard Arabic is spoken, and they are generally well understood.

Final Thoughts

Arabic, like any language, consists of various formal and informal terms. Whether you need to refer to a white person in a formal or informal setting, this guide has provided you with several options. Remember that every culture has its own sensitivity regarding racial or ethnic descriptions, so it’s crucial to use these terms with respect and consideration.

Exploring different ways to express ourselves in different languages is a wonderful opportunity to broaden our horizons, understanding, and cultural appreciation. Embrace the beauty of language and continue your journey of learning Arabic!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top