in

How to Say “Under Promise and Over Deliver” in Spanish

When it comes to business, one strategy that can help you exceed expectations and build trust with your clients is to “under promise and over deliver.” This approach involves setting lower expectations initially while delivering more than what was anticipated. In Spanish, there is no direct translation of the exact phrase “under promise and over deliver,” but there are various ways to convey its meaning. In this guide, we will explore both formal and informal ways to express this concept in Spanish, along with tips, examples, and regional variations. Let’s dive in!

Formal Ways to Express “Under Promise and Over Deliver”

1. No prometer más de lo que puede ofrecer
Translation: Not to promise more than you can offer.
Example: Nuestro compromiso es no prometer más de lo que realmente podemos ofrecer. (Our commitment is not to promise more than we can actually offer.)

2. Establecer expectativas conservadoras y superarlas
Translation: To set conservative expectations and exceed them.
Example: Nuestra estrategia es establecer expectativas conservadoras y superarlas para sorprender a nuestros clientes. (Our strategy is to set conservative expectations and exceed them to surprise our clients.)

3. Mostrar resultados que excedan lo esperado
Translation: To show results that exceed expectations.
Example: Siempre nos esforzamos por mostrar resultados que excedan las expectativas de nuestros clientes. (We always strive to show results that exceed our clients’ expectations.)

Informal Ways to Express “Under Promise and Over Deliver”

1. Menos palabras y más acción
Translation: Less talk, more action.
Example: En vez de prometer mucho, preferimos seguir el lema de “menos palabras y más acción.” (Instead of making big promises, we prefer to follow the motto of “less talk, more action.”)

2. Superar las expectativas sin anunciarse
Translation: To exceed expectations without announcing it.
Example: Nuestra filosofía es superar las expectativas sin darnos publicidad. (Our philosophy is to exceed expectations without advertising it.)

3. Dar más de lo prometido
Translation: To give more than promised.
Example: Siempre brindamos más de lo prometido para que nuestros clientes queden gratamente sorprendidos. (We always provide more than promised to pleasantly surprise our clients.)

Tips for Under Promising and Over Delivering in Spanish

1. Be realistic: Ensure that you can deliver what you promise and go the extra mile.

2. Focus on quality: Make sure the quality of your work exceeds expectations.

3. Communicate effectively: Keep clients informed about progress and any extra value they can expect.

4. Surprise, don’t deceive: Avoid creating false expectations or overpromising to manipulate clients.

5. Customize your approach: Tailor your strategies to meet the needs of each client individually.

Examples in Context

1. “Our commitment is not to promise more than we can actually offer.”

Nuestro compromiso es no prometer más de lo que realmente podemos ofrecer.

2. “We always strive to show results that exceed our clients’ expectations.”

Siempre nos esforzamos por mostrar resultados que excedan las expectativas de nuestros clientes.

3. “Instead of making big promises, we prefer to follow the motto of ‘less talk, more action.'”

En vez de prometer mucho, preferimos seguir el lema de “menos palabras y más acción.”

4. “We always provide more than promised to pleasantly surprise our clients.”

Siempre brindamos más de lo prometido para que nuestros clientes queden gratamente sorprendidos.

Regional Variations

When it comes to expressing the concept of “under promise and over deliver,” there are no significant regional variations in Spanish. The phrases and concepts mentioned earlier can be used universally in Spanish-speaking regions.

Remember, regardless of the specific wording used, the key is to maintain integrity, exceed expectations, and build strong client relationships. Implementing this strategy will help you stand out in business and foster long-term success.

Written by Ava Kimberly

Hola! As a language enthusiast and a hispanophile, I have a knack for translating complicated ideas to Spanish - be it the name of a state or phrases like 'Total Mess' and 'Good Night, I Love You'. Amid this linguistic journey, I discovered my love for cooking popular Mexican dishes and traveling - there's an unexplainable tranquility in trotting the world and tasting its varied cuisines. Yoga, painting, and horse riding top my list of interests. No biggie but I've mastered saying 'Your Food is Delicious' in Spanish. Finally, "Te extraño, bebé!" Guess I just said 'I Miss You, Baby' in Spanish? I'm unstoppable!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

How to Say “Bus” in Spanish: Formal and Informal Ways

How to Say “Oh My Bad” in Spanish: Formal and Informal Ways