Greetings! If you’re looking to express the idea of “me too” in Nepali, you’ve come to the right place. In this guide, we’ll explore various ways to convey this expression in both formal and informal contexts. While Nepali language does not have an exact equivalent to “me too,” there are several phrases and expressions commonly used by native speakers to convey the same sentiment. Let’s dive in!
Table of Contents
Formal Expressions
Formal situations often call for a respectful and polite way of expressing agreement. Here are a few phrases that you can use:
- मलाई पनि (malāī pani) – This phrase conveys agreement and means “me too” in a formal context. For example, if someone says, “मलाई यो काम मन पर्छ।” (malāī yo kām mana parcha) meaning “I like this work,” you can respond with “मलाई पनि।” (malāī pani), which means “Me too.”
- म पनि सहमत छु (ma pani sahamat chu) – This phrase literally translates to “I also agree” and is commonly used to express agreement formally. For instance, if someone says, “मलाई यो ठाउँ मन पर्यो।” (malāī yo thāun mana paryo), meaning “I like this place,” you can respond with “म पनि सहमत छु।” (ma pani sahamat chu), which means “I agree too.”
- हामीले त सोच्यौं (hāmīle ta sochyaun) – This expression translates to “I also think so” and is another formal way to convey agreement. If someone says, “मलाई यो भनेर लाग्यो।” (malāī yo bhaner lāgyo), meaning “It seemed like this to me,” you can respond with “हामीले त सोच्यौं।” (hāmīle ta sochyaun), which means “I think so too.”
Informal Expressions
In casual conversations or with close friends, you can use more relaxed and colloquial expressions to convey agreement. Here are a few commonly used phrases:
- मलाई पनि (malāī pani) – This is the same phrase used in formal contexts but with a more relaxed tone. For example, if someone says, “मलाई यो साइट राम्रो लाग्यो।” (malāī yo sāiṭ rāmro lāgyo), meaning “I liked this website,” you can respond with “मलाई पनि।” (malāī pani), again meaning “Me too.”
- म पनि ठिकै छु (ma pani thikai chu) – This expression translates to “I’m also fine” and is commonly used in informal contexts to show agreement. For instance, if someone says, “मलाई यो प्रोग्राम मन पर्यो।” (malāī yo prōgrām mana paryo), meaning “I liked this program,” you can respond with “म पनि ठिकै छु।” (ma pani thikai chu), which means “I’m also fine.”
- हामीलाई पनि (hāmīlāi pani) – This phrase translates to “us too” and is commonly used when expressing agreement as a group. If someone says, “हाम्रो यो आशिर्वाद छ।” (hāmrō yo āshirvād cha), meaning “We have this blessing,” you can respond with “हामीलाई पनि।” (hāmīlāi pani), which means “Us too.”
Tips and Examples
Here are a few additional tips and examples to help you better understand the usage of these expressions:
Tip 1: In Nepali, it is common to repeat the verb or adjective used in the initial statement when expressing agreement. For example:
टिमले गाडीमा बालेको थियो। (Timlē gāḍīmā bālekō thiyo) – You had a child in the car.
मलाई पनि गाडीमा बालेको थियो। (Malāī pani gāḍīmā bālekō thiyo) – Me too, I had a child in the car.
Tip 2: Adjust the verb form according to your gender. For instance:
मेरो मन पर्छ। (Mērō mana parcha) – I like it.
मलाई पनि मन पर्छ। (Malāī pani mana parcha) – Me too, I like it.
Now that you have a better grasp of expressing “me too” in Nepali, let’s look at a few more examples to solidify your understanding:
- यो साइट राम्रो लाग्यो। (Yo sāiṭa rāmro lāgyo) – I liked this website.
मलाई पनि। (Malāī pani) – Me too.
आज सबैले यो प्रोग्राम हेर्यो। (Āja sabailē yo prōgrām heryo) – Everyone watched this program today.
हामीलाई पनि। (Hāmīlāi pani) – Us too.
तिम्रो गाना मन पर्यो। (Timrō gānā mana paryo) – I liked your song.
म पनि सहमत छु। (Ma pani sahamat chu) – I agree too.
Congratulations! You now possess the knowledge to express “me too” confidently in Nepali. Remember to adjust the phrases according to the situation and formality level. Practice these expressions with native speakers to further enhance your language skills. Happy conversing!