In this guide, we will explore various ways to express the phrase “get used to something” in Spanish. Whether you want to say it formally or informally, we’ll cover the most commonly used expressions. Let’s get started!
Table of Contents
Formal Expressions:
- Acostumbrarse a algo: This is the most common and straightforward way to say “get used to something” formally in Spanish. It directly translates to “getting accustomed to something.” For example:
Me estoy acostumbrando a la comida picante. (I’m getting used to spicy food.)
Adaptarse a algo: This expression also means “to get used to something” formally, but it emphasizes the process of adaptation. For instance:
Me estoy adaptando a mi nuevo horario de trabajo. (I am adapting to my new work schedule.)
Informal Expressions:
- Pillarle el tranquillo a algo: This is a more colloquial and informal way of saying “get used to something” in Spanish. It implies becoming comfortable with something over time. For example:
Le estoy pillando el tranquillo a la conducción en esta ciudad. (I’m getting used to driving in this city.)
Cogerle el hilo a algo: This expression is commonly used in Spain and translates to “catch the thread of something.” It implies grasping or understanding something to the point of being used to it. For instance:
Poco a poco le voy cogiendo el hilo a este juego. (Little by little, I’m getting used to this game.)
Other Frequently Used Expressions:
- Hacerse a algo: This phrase means “to grow accustomed to something” and is often used when referring to new situations or environments. For example:
Me estoy haciendo al clima frío de esta región. (I’m getting used to the cold weather of this region.)
Acabar de acostumbrarse a algo: This expression indicates recently getting used to something. It can be used to talk about temporary situations or changes. For instance:
Acabo de acostumbrarme a levantarme temprano por las mañanas. (I just got used to waking up early in the mornings.)
Tomarle el ritmo a algo: This expression is similar to “getting used to the rhythm of something” in English. It implies adapting to a particular pace or routine. For example:
Poco a poco voy tomando el ritmo a mi nuevo trabajo. (Little by little, I’m getting used to the rhythm of my new job.)
Remember, these expressions may vary slightly depending on the Spanish-speaking country or region, but the differences are usually minor. It’s always a good idea to double-check with native speakers or language resources if you want to localize your Spanish expressions.
Now that you have learned various ways to say “get used to something” in Spanish, practice using them in different contexts. The more you use these expressions, the more familiar they will become!