How to Say Crying in Spanish: Formal and Informal Ways, Tips, and Examples

Crying is a universal human expression of emotions. Whether it’s tears of joy, sadness, or frustration, knowing how to express this powerful emotion in different languages can deepen your understanding of other cultures. If you’re interested in learning how to say “crying” in Spanish, this comprehensive guide will provide you with formal and informal ways to express this emotion, along with various tips, examples, and regional variations.

Formal Ways to Say Crying in Spanish

When it comes to more formal situations, it’s important to use appropriate and polite language. Here are some ways to express crying formally in Spanish:

  • Llorar: This is the most general term for crying in Spanish. It can be used in formal settings and is widely understood across Spanish-speaking regions. For example:

    “Me hizo llorar con sus palabras” – “He made me cry with his words.”

  • Derramar lágrimas: This phrase is slightly more formal and translates to “shed tears.” It is commonly used in formal writing or when discussing crying in a sophisticated manner. For example:

    “Sus ojos derramaban lágrimas de tristeza” – “Her eyes shed tears of sadness.”

  • Verte llorar: This phrase specifically refers to the act of seeing someone cry. It is often used in formal contexts to express empathy or concern for another person. For example:

    “No puedo soportar verte llorar” – “I can’t bear to see you cry.”

Informal Ways to Say Crying in Spanish

Informal language allows for a more relaxed and casual expression of emotions. Here are some informal ways to say crying in Spanish:

  • Lloriquear: This verb is commonly used in informal conversations and refers to someone crying in a whimpering or whining manner. It adds a touch of playfulness or exaggeration to the act of crying. For example:

    “Deja de lloriquear por todo” – “Stop crying over everything.”

  • Llorar a moco tendido: This colloquial phrase translates to “crying with a runny nose.” It describes someone crying uncontrollably or sobbing intensely. It’s often used among friends in a casual setting. For example:

    “Cuando vi la película, lloré a moco tendido” – “When I watched the movie, I cried my heart out.”

  • Chorar: This slang term is commonly used in certain regions, such as Spain and Latin America, to mean crying. It’s important to note that regional variations exist, and the word may not be understood universally. For example:

    “Me puse a chorar cuando recibí la noticia” – “I started crying when I received the news.”

Regional Variations

Spanish is spoken in various regions around the world, and with it, come some local variations. Here are a few regional variations for expressing crying:

  • In Argentina and Uruguay, people commonly use the verb llorar a mares (to cry in seas).
  • In Mexico, the slang term llorar como Magdalena (to cry like Mary Magdalene) is often heard.
  • In Chile, the colloquial phrase llorar como caimán (to cry like a crocodile) is used to describe someone crying crocodile tears.

Understanding these regional variations can enrich your language skills and make your conversations more natural when speaking with people from different Spanish-speaking countries.

Remember, language is constantly evolving, so other expressions for crying may emerge over time. It’s a good idea to immerse yourself in the language through movies, books, and conversations with native Spanish speakers to stay up to date with the latest slang and expressions.

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top