Guide: How to Say “With Love” in French

Greetings! It’s wonderful that you want to express love in French. Love is a beautiful feeling, and finding the right words can truly make a difference. In this guide, we’ll explore various ways to say “with love” in French, considering both formal and informal contexts. Let’s dive in!

Formal Expressions:

When it comes to formal situations, such as writing letters, emails, or professional correspondences, it’s important to use appropriate language. Here are a few phrases you can use:

1. Avec amour

This direct translation of “with love” is a standard formal expression. It’s simple, elegant, and suitable for any formal context. For example, you could write:

Cher Monsieur Dupont,
Je vous envoie cette lettre avec amour.
Bien à vous,
[Your Name]

2. Avec toute ma tendresse

For a slightly more affectionate and heartfelt tone, you can use “avec toute ma tendresse,” which means “with all my tenderness.” This expression adds an extra touch of affection to your words. An example usage could be:

Chère Madame Dubois,
Recevez cette carte avec toute ma tendresse.
Cordialement,
[Your Name]

Informal Expressions:

When expressing love in a more casual or personal setting, you can use the following phrases:

1. Avec amour

Yes, you read that right! The same phrase we discussed earlier can also be used in informal situations. However, it takes on a more intimate meaning, suitable for expressing love to someone close to you, like a romantic partner or a dear friend. Consider this example:

Mon cher Alexandre,
Je voulais te dire que je pense à toi avec amour.
Amicalement,
[Your Name]

2. Avec tout mon amour

If you want to add an even stronger sense of affection in an informal setting, “avec tout mon amour” (with all my love) is an excellent choice. Let’s use it in a friendly example:

Ma chère Lucie,
Tu me manques énormément. Je t’envoie cette lettre avec tout mon amour.
Gros bisous,
[Your Name]

Regional Variations:

French is spoken in various regions, and just like any language, you may find regional variations in expressions of love. While not an exhaustive list, here are a couple of notable regional differences:

1. Avec amour sincère (Québec)

In Quebec, adding “sincère” (sincere) to “avec amour” is a common regional variation. This conveys the idea of genuine and heartfelt affection. Here’s an example:

Cher Gabriel,
Je t’écris cette lettre pour te dire à quel point je t’apprécie, avec amour sincère.
Bien à toi,
[Your Name]

2. Avec toute mon affection (Belgium)

In Belgium, “avec toute mon affection” (with all my affection) is often used to express love. This phrase has a sense of deep care and warmth. Imagine using it in a Belgian context:

Chère Sophie,
Pour notre anniversaire, voici une petite surprise pour toi, avec toute mon affection.
Amitiés,
[Your Name]

Congratulations! You now have a variety of ways to say “with love” in French. Remember to choose the expression that best fits the occasion and your relationship with the person you are addressing. Whether formal or informal, simple or affectionate, every word you choose will carry the warmth of your emotions. Happy expressing!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top