Guide: How to Say “Stubborn” in Arabic

Welcome to our comprehensive guide on how to say “stubborn” in Arabic! In this article, we will explore various aspects of this term, including its formal and informal translations. Additionally, we will touch upon regional variations if necessary, while providing numerous tips and examples along the way. So let’s get started!

The Formal Translation of “Stubborn” in Arabic

When it comes to formal contexts, Arabic offers several options to express the concept of “stubborn.” Let’s take a look at some of the principal translations:

1. عِنِيَّان (ʿiniyyān)

This word is commonly used across the Arab world to indicate someone who is stubborn. It can be used both for males and females, and it perfectly captures the essence of the term in a formal setting.

Example: لقد تعاملت مع طفلٍ عِنِيَّانٍ في الحديقة. (Laqad taʿāmalta maʿ ṭiflin ʿiniyyānin fī al-ḥadīqah.) – I dealt with a stubborn child in the park.

2. مُصِرٌّ (muṣirr)

Another formal translation is مُصِرٌّ, which conveys the idea of someone who insists on their opinion or action, often in a persistent manner.

Example: يُعَدُّ المُدير الجديد مُصِرًّا على الالتزام بالقواعد. (Yuʿaddu al-mudīr al-jadīd muṣirran ʿalā al-iltizām bil-qawāʿid.) – The new manager is being stubborn about adhering to the rules.

The Informal Translation of “Stubborn” in Arabic

When it comes to informal situations, Arabic also offers colloquial terms that express stubbornness more casually. Here are a couple of options:

1. طِبَعٌ (ṭibaʿ)

In informal contexts, طِبَعٌ is commonly used to refer to someone who is stubborn. It carries a similar meaning to the term “stubborn” in English.

Example: ما أنت طِبَعٌ يا أخي؟ لا يُمكِنك أن تغيِّر رأيك! (Mā anta ṭibaʿun yā akhī? Lā yumkinuka an taghayyir raʾyak!) – Are you stubborn, my brother? You can’t change your mind!

2. عِنَادِيَّ (ʿinādiyy)

عِنَادِيَّ is another casual term that specifically emphasizes someone’s stubbornness, especially in a persistent or argumentative manner.

Example: صرتي عِنَادِيَّ مَعِي! لا تُريدينَ أن تبدِّلِي موقِفَكِ. (Ṣartī ʿinādiyyah maʿī! Lā turīdīna an tubaddilī mawqifak.) – You became stubborn with me! You don’t want to change your position.

Regional Variations

While Arabic is spoken across various countries and regions, the terms mentioned above are widely understood and universally relevant. However, it’s important to note that slight regional variations may exist. Let’s explore a few examples:

Gulf Arabic

In Gulf Arabic, the term “stubborn” can be expressed as follows:

  • For males: حِجبَان/حِجبَة (ḥijbān/ḥijbah)
  • For females: عِنِيدَة (ʿinīdah)

Egyptian Arabic

In Egyptian Arabic, you may come across the following terms:

  • For males: صِعب (ṣebaʿ)
  • For females: غَبِيَّة (ghabiyyah)

These regional variations, while not exhaustive, provide some insight into how different dialects express the concept of stubbornness.

Conclusion

Congratulations! You have now learned how to say “stubborn” in Arabic. Remember that in formal contexts, you can use عِنِيَّان (ʿiniyyān) or مُصِرٌّ (muṣirr), while in informal settings, طِبَعٌ (ṭibaʿ) or عِنَادِيَّ (ʿinādiyy) are more appropriate. Additionally, we discussed some regional variations that exist across different Arabic dialects. Keep practicing and expand your vocabulary further to enhance your Arabic language skills!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top