How to Say “Pendiente” in English: A Comprehensive Guide

Have you ever come across the Spanish word “pendiente” and wondered how to translate it into English? Look no further! In this guide, we will explore various ways to express “pendiente” in English. We’ll cover both formal and informal language, providing tips and examples along the way. Grab a cup of coffee, sit back, and let’s dive into the world of translation.

Formal Ways to Say “Pendiente” in English

When it comes to formal scenarios, such as business meetings, professional correspondence, or academic writing, it is essential to choose the right words to convey the meaning of “pendiente.” Here are some ways to do so:

1. Pending

The most common translation of “pendiente” is “pending.” It implies that something still needs to be done or addressed. Let’s look at a few examples:

Example 1: We have several pending issues that require immediate attention.

Example 2: Please provide the pending documents by the end of this week.

2. Unresolved

In certain contexts, “pendiente” can also indicate an unresolved matter. Here’s how you can use “unresolved” to capture the essence of “pendiente” in a formal way:

Example 3: The team is still working on resolving the pending dispute.

Example 4: We apologize for the inconvenience caused by the unresolved issue with your order.

Informal Ways to Say “Pendiente” in English

When it comes to informal conversations, chatting with friends, or casual writing, you can opt for more relaxed synonyms of “pendiente” to maintain a friendly tone. Let’s explore some options:

1. Hanging

“Hanging” is a colloquial way to convey the idea of “pendiente” in everyday conversations:

Example 5: Hey, we still have a few hanging tasks to complete before the party tonight.

Example 6: I can’t go out yet; I have a hanging assignment to finish.

2. To-Do

“To-do” is an informal term that works well when discussing pending tasks with friends or coworkers:

Example 7: Let’s meet tomorrow to discuss the to-do list for next week.

Example 8: Do you have any exciting to-dos planned for the weekend?

Regional Variations

Though “pendiente” generally translates to “pending” or “unresolved,” there may be subtle regional variations in certain English-speaking countries. Let’s highlight a couple of examples:

1. British English

In British English, “outstanding” is frequently used instead of “pending” or “unresolved” when referring to incomplete tasks:

Example 9: The team has a few outstanding matters that need immediate attention.

Example 10: Could you please clear the outstanding items from your to-do list?

2. American English

American English often employs “incomplete” or “unfinished” instead of “pending” in certain contexts:

Example 11: We need to tackle the incomplete assignments before the deadline.

Example 12: The unfinished projects are causing delays in our overall progress.

Final Thoughts

Now that you’ve reached the end of this comprehensive guide, you no longer need to worry about how to say “pendiente” in English. Remember, “pending” is the go-to translation in formal situations, while “hanging” or “to-do” work perfectly in informal contexts. Regional variations, such as “outstanding” or “incomplete,” can also be considered based on the English dialect you are using.

Keep practicing, expand your vocabulary, and soon enough, you’ll become a master of translation. Cheers to your learning journey!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top