How to Say “Drive By” in Arabic: The Formal and Informal Ways

Driving is a universal activity, and knowing how to communicate efficiently while on the road is essential. Whether you are in an Arabic-speaking country or simply interacting with Arabic speakers, understanding how to say “drive by” in Arabic can be helpful. In this guide, we will explore both the formal and informal ways to express this concept, along with a few tips and examples to assist you in your Arabic language journey.

Formal Ways

In formal Arabic, the phrase “drive by” is typically translated as:

“المرور بسرعة”

Pronounced as “al murūr bise’ra.”

This translation conveys the idea of driving past or going by something in a formal, polite manner. It is suitable for professional settings, formal conversations, or when communicating with people you may not be familiar with.

Here are a few examples of how to use this phrase in a formal context:

  • Example 1: في الطريق إلى المدينة، قامت السيارة بالمرور بسرعة بجوار المحطة. (On the way to the city, the car drove by quickly next to the station.)
  • Example 2: يُطلب من السائقين الحذر وعدم المرور بسرعة في المناطق السكنية. (Drivers are requested to be cautious and not to drive by quickly in residential areas.)

Informal Ways

In informal Arabic, people tend to use more colloquial expressions to convey the concept of “drive by.” Here are a few common ways to say it:

  1. Shwaya shwaya: This phrase translates to “slowly, slowly” and is commonly used to ask someone to “drive by slowly.”
  2. Mashi bil-tawqi’ al-‘adi: This phrase means “drive at the regular speed.” It is used to request someone to “drive by at a normal pace.”
  3. Mashi hiyye biki: This expression can be translated as “go by slowly” and is another informal way to ask someone to “drive by casually.”

Here are a few examples of how to use these informal phrases in everyday conversations:

  • Example 1: وقف السائق بالقرب مني وسأله هل يمكنك المرور هناك ببطء؟ فأجابه “شوية شوية”. (The driver stopped near me and asked him, “Can you drive by there slowly?” He responded with “shwaya shwaya.”)
  • Example 2: قالت الأم لابنها قبل أن ينطلق بالسيارة: “Getoony l-marhala bil-tawqi’ al-‘adi.” (The mother said to her son before he set off in the car, “Drive by at a regular speed.”)

Tips and Regional Variations

While the formal and informal phrases mentioned above are widely understood in Arabic-speaking regions, it’s important to note that there might be slight variations in different dialects. Here are a few additional tips to keep in mind:

  • Regional variations: Depending on the specific country or region, locals may have their own phrases or expressions to convey the idea of “drive by.” It can be beneficial to learn and adapt to these variations when interacting with people from specific areas.
  • Gestures: In some Arabic-speaking countries, drivers may use hand signals or gestures instead of verbal communication to indicate that they are about to “drive by.” It is helpful to familiarize yourself with these gestures to enhance your ability to navigate on the road.
  • Context matters: Understanding the context of your conversation is crucial. While the phrases mentioned above are generally appropriate for most situations, it’s essential to assess the formality or informality of your interaction to ensure an accurate choice of words.

Learning how to say “drive by” in Arabic can be valuable for effective communication, especially when interacting with Arabic speakers or traveling to an Arabic-speaking country. By mastering both the formal and informal ways, you can navigate conversations and situations related to driving with confidence and ease.

Remember to practice regularly, familiarize yourself with regional variations, and don’t hesitate to ask native speakers for guidance. Happy driving and communicating in Arabic!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top