How to say “under review” in French

Learning how to express the concept of “under review” in French can be useful in various situations, such as when discussing the status of a document, an application, or even a decision. In this guide, you will find both formal and informal ways to convey this idea. While there are not many regional variations specific to expressing “under review” in French, we will highlight any noteworthy differences. Let’s dive in!

Formal Ways to Say “Under Review” in French

When you need to communicate in a formal context, it is essential to use appropriate language. Here are a few formal expressions you can use to convey the concept of “under review” in French:

1. En cours d’examen

This is a straightforward and widely understood way to express “under review” in French. It indicates that a review process is currently underway. For example:

Votre demande est en cours d’examen. (Your application is under review.)

2. En cours d’étude

This phrase is often used when referring to academic or scientific research that is being reviewed. For instance:

Notre projet de recherche est actuellement en cours d’étude. (Our research project is currently under review.)

3. En attente d’examen

This expression implies that something is still pending evaluation or examination. It is commonly used in various administrative or legal contexts, such as waiting for approval or assessment:

Le document est en attente d’examen par le comité compétent. (The document is under review by the relevant committee.)

Informal Ways to Say “Under Review” in French

Informal situations call for a less formal tone. Here are a few phrases you can use to express the concept of “under review” in a less formal manner:

1. En train d’être examiné

This expression has a more casual feel while still conveying the idea of being reviewed. It is commonly used in everyday conversations and less formal contexts:

Mon dossier est en train d’être examiné par les responsables. (My file is under review by the authorities.)

2. En cours de vérification

When something is “en cours de vérification,” it means it is undergoing verification or review. This phrase is frequently used in informal situations or when discussing ongoing assessments:

Le statut de votre demande est en cours de vérification. (The status of your application is under review.)

Similar Expressions and Regional Variations

While there are no significant regional variations in expressing “under review” in French, there are a few similar phrases that convey the same meaning:

1. En phase d’examen

This expression indicates that something is in the examination phase or being reviewed. It is commonly used in business or project management contexts:

Notre proposition est en phase d’examen par le comité de direction. (Our proposal is under review by the executive committee.)

2. En cours d’analyse

The phrase “en cours d’analyse” denotes that a thorough analysis or review process is currently taking place. It’s often used when discussing technical evaluations or complex assessments:

Les résultats de l’étude sont en cours d’analyse. (The study results are under review.)

Tips for Using “Under Review” in French

To ensure you use the expressions appropriately, here are a few tips when discussing something “under review” in French:

1. Consider the context

Before choosing an expression, think about the specific situation and the level of formality required. Adapting your language to the context is crucial for effective communication.

2. Pay attention to verb tenses

The choice of verb tenses in French can depend on the context. If an action is currently happening, consider using present tenses. However, if it refers to a future review or one that has already taken place, select the appropriate tense accordingly.

3. Use formal language in professional settings

When discussing matters related to work, academia, or legal procedures, opting for more formal expressions ensures you maintain a professional tone. It also demonstrates respect for the situation at hand.

Conclusion

Whether you need to communicate formally or informally, now you have multiple ways to express the concept of “under review” in French. Remember to consider the context, choose the appropriate verb tenses, and adjust the level of formality accordingly. By using expressions such as “en cours d’examen” or “en train d’être examiné,” you can effectively convey the status of a document, an application, or a decision. Practice these phrases, and you’ll be able to navigate various situations where “under review” is a commonly used term.

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top