How to Say “Ticklish” in Spanish: A Comprehensive Guide

Welcome to our comprehensive guide on how to say “ticklish” in Spanish. Whether you want to express this sensation formally or informally, we’ve got you covered! In this guide, we’ll provide you with various ways to convey the concept of “ticklish” using different Spanish words, along with tips, examples, and a few regional variations where applicable. So, let’s dive right in!

Formal Ways to Say “Ticklish” in Spanish

When it comes to more formal language, Spanish provides us with a few options to express the idea of “ticklish.” Here are the most common formal terms:

1. Cosquilloso/a

The word “cosquilloso/a” is the closest translation of “ticklish” in Spanish. It’s a gendered term, with “cosquilloso” being the masculine form and “cosquillosa” the feminine form. Let’s see an example:

Maria es muy cosquillosa. No soporta que la toquen en los pies.
(Maria is very ticklish. She can’t stand being touched on her feet.)

2. Sensible a las cosquillas

Another formal way to convey “ticklish” is by saying “sensible a las cosquillas.” This phrase directly translates to “sensitive to tickles.” Here’s an example:

Alejandro es muy sensible a las cosquillas. Se ríe mucho cuando lo tocan en el estómago.
(Alejandro is very ticklish. He laughs a lot when you touch his stomach.)

Informal Ways to Say “Ticklish” in Spanish

If you’re looking for a more casual way to talk about being “ticklish” with friends or family members, these informal terms are perfect for you:

1. Cuchi/Cucha

In some Latin American countries, people use the word “cuchi/cucha” to describe the sensation of being “ticklish.” It’s a term used mainly in informal and playful contexts:

Juanita es muy cucha en los pies. No te acerques o se reirá sin parar.
(Juanita is very ticklish on her feet. Don’t get close or she won’t stop laughing.)

2. Raspón

In certain regions, especially in Mexico, “raspón” is a common expression to describe being ticklish. It’s a more colloquial term:

No puedo evitar reírme cuando me hacen raspón en las costillas.
(I can’t help but laugh when they tickle me on the ribs.)

Regional Variations

Spanish is spoken in various countries around the world, and each region may have its own unique words or expressions for “ticklish.” While we have covered the most common terms, it’s worth mentioning a few regional variations:

1. Chile and Peru: Riña

In Chile and Peru, “riña” is used to describe someone who is ticklish. It’s an informal way to express the sensation:

Mi hermano es muy riña. Siempre estalla en risas cuando le hacen cosquillas.
(My brother is very ticklish. He always bursts into laughter when tickled.)

2. Spain: Cosquillear

In Spain, people use the verb “cosquillear” to describe the act of tickling someone or the sensation of being tickled:

¡No me cosquillees! Soy muy sensible.
(Don’t tickle me! I’m very sensitive.)

Summary

There you have it! You are now equipped with a range of options to express “ticklish” in Spanish. Remember, for formal situations, use “cosquilloso/a” or “sensible a las cosquillas.” If you are in an informal setting, opt for “cuchi/cucha” or “raspón.” And if you find yourself in Chile, Peru, or Spain, consider using “riña” or “cosquillear,” respectively. These words will help you navigate conversations about being ticklish with ease and confidence!

We hope this guide has been helpful to you. Enjoy practicing these expressions and have fun exploring the Spanish language!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top