Guide on How to Say “Pig” in Hokkien

Are you curious about how to say “pig” in Hokkien? Whether you’re planning a trip to a Hokkien-speaking region, interested in learning a new language, or just want to expand your vocabulary, this guide has got you covered. In this comprehensive guide, we will explore the formal and informal ways to say “pig” in Hokkien and provide tips, examples, and regional variations where necessary.

Formal Ways to Say “Pig” in Hokkien

In formal settings or when addressing someone with respect, Hokkien speakers may use the following term to refer to a pig:


Chi (pronounced “chee”)

This is the formal term commonly used in written language, formal conversations, or when addressing elders, professionals, and individuals you wish to show respect to. Remember to pronounce the syllable “chi” with a rising tone.

Let’s take a look at some examples:

  • 我們去看豬與雞。
    Wa boeh khiah chi beh ke
    (Let’s go see pigs and chickens)
  • 這間餐廳有很多種豬肉。
    Zhe kan chiahn teng beh ho hit beh bah
    (This restaurant has many types of pork)

Informal Ways to Say “Pig” in Hokkien

In informal situations, Hokkien speakers may opt for a more casual term to refer to a pig:

豬仔
Chi-á (pronounced “chee-ah”)

This term, often used in colloquial conversations among friends, peers, or when you want to adopt a more informal tone, is derived from “豬” (chi) with the added suffix “仔” (á), meaning “small” or “little.” Remember to pronounce “chi” with a rising tone and “á” with a falling tone.

Let’s look at some examples:

  • 我捉到一隻大豬仔。
    Wa tkioh kah yit tsih beh chi-á
    (I caught a big piglet)
  • 老闆,給我一碗豬仔燒肉飯。
    Lao ban, kui wa yit oan chi-á siau bah png
    (Boss, give me a bowl of roasted pork over rice)

Regional Variations

While Hokkien is spoken in various regions, especially in southern Fujian province and among Chinese communities in Southeast Asia, the variations in how “pig” is said are relatively minor. However, there may be some slight differences in pronunciation and vocabulary. Here are a few examples:

  • In Taiwan, instead of “豬” (Chi), some speakers say “豬仔” (Chi-á) or “豬仔肉” (Chi-á bah) to refer to a pig or pork.
  • In Singapore and Malaysia, Hokkien speakers might use the term “豬肉” (Chi-bah) to mean “pork.”
  • Keep in mind that within each country, regional dialects and personal preferences may also introduce additional variations in vocabulary and pronunciation.

Remember, these regional variations should only be considered if you are specifically interacting with speakers from those areas. In general, using the first two terms discussed earlier, “豬” (Chi) and “豬仔” (Chi-á), will be well understood and acceptable in most contexts.

With your new knowledge of how to say “pig” in Hokkien, you’ll be better equipped to navigate conversations, explore the local cuisine, or simply impress your friends with your linguistic skills. Remember to always be respectful and consider the formality of the situation when choosing the appropriate term to use. Happy learning!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top