Tips on How to Say “No Ice” in Vietnamese: Formal and Informal Ways

Giving specific instructions about how you would like your drinks prepared is a common practice, especially when it comes to asking for no ice. In Vietnamese, you can politely decline ice in your drink by using a few key phrases. In this guide, we’ll explore both formal and informal ways to convey this request. Note that while certain regional variations exist within Vietnam, we will focus on the most widely understood and used terminology.

1. Formal Ways to Request No Ice

When you wish to ask for no ice in a formal setting, it’s crucial to use polite and respectful language. Here are a few phrases you can use:

1.1 “Xin vui lòng không cho thêm đá vào nước”

“Xin vui lòng không cho thêm đá vào nước.”

This translates to “Please do not add ice to the water.” This is a polite and straightforward way to make your request.

1.2 “Có thể làm ơn không để đá trong nước uống?”

“Có thể làm ơn không để đá trong nước uống?”

This translates to “Could you please not put ice in the drink?” Utilizing “could you” and “please” adds extra politeness.

2. Informal Ways to Request No Ice

In more casual settings or when conversing with friends and peers, a less formal tone can be used. Consider using these phrases:

2.1 “Đừng cho đá vào nước”

“Đừng cho đá vào nước.”

This simple phrase translates to “Don’t put ice in the water.” It is a direct and informal request suitable for friendly interactions.

2.2 “Cho mình uống nước không đá được không?”

“Cho mình uống nước không đá được không?”

This translates to “Could I have the drink without ice?” Here, you are using a polite tone while still maintaining informality.

3. Additional Tips and Phrases

Whether you choose the formal or informal approach, here are a few more tips and alternative phrases to help you express your preference:

3.1 Use “xin vui lòng” (please) to add politeness.

Prepending “xin vui lòng” to your request demonstrates politeness, making it more likely to be well-received.

3.2 “Không có đá” for a concise option.

If you prefer to keep it simple, you can say “không có đá,” which directly translates to “no ice.” This phrase works well in both formal and informal contexts.

3.3 “Tuyệt đối không đá” to emphasize your preference.

If you want to make it extremely clear that you don’t want any ice, use the phrase “tuyệt đối không đá,” which means “absolutely no ice.”

4. Communicating Your Preference

When requesting no ice, remember to speak clearly and confidently. Here are a few examples of putting it all together:

Example 1:

Customer: “Xin vui lòng không cho thêm đá vào nước, cảm ơn.” (Please do not add ice to the water, thank you.)

Example 2:

Friend: “Cho mình uống nước không đá được không?” (Could I have the drink without ice?)

5. Conclusion

Now armed with these phrases, you can confidently request no ice in Vietnamese. Remember, whether you choose a formal or informal approach depends on the context of the situation. Utilize the provided phrases, customize them to fit your preferences, and don’t forget to speak with a warm and friendly tone!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top