How to Say “Jiske Karan” in English: Formal and Informal Ways

When it comes to translating words or phrases from one language to another, it’s essential to maintain accuracy while considering the formal and informal contexts. In this guide, we will explore the various ways to express the meaning of “jiske karan” in English, providing examples, tips, and regional variations if necessary.

Formal Ways to Say “Jiske Karan” in English

When you need to communicate formally or in professional settings, you may opt for the following phrases to convey the meaning of “jiske karan” in English:

1. Due to

The phrase “due to” is commonly used in formal English to express the cause or reason behind a particular outcome. It serves as an excellent translation for “jiske karan.” Let’s see some examples:

Example 1:

His failure in the exam was due to his lack of preparation.

Example 2:

The delay in the project was due to unforeseen circumstances.

2. Because of

“Because of” is another phrase used in formal contexts to indicate the cause or reason. It can be a suitable alternative for “jiske karan.” Here are a few examples:

Example 1:

The event was canceled because of the bad weather conditions.

Example 2:

He missed the train because of heavy traffic on the roads.

3. Owing to

In more formal settings, it is appropriate to use “owing to” to express the reason or cause. Although less commonly used, it adds a touch of sophistication to your language. Let’s take a look at some examples:

Example 1:

The event was postponed owing to unforeseen circumstances.

Example 2:

The team’s success was owing to their dedication and hard work.

Informal Ways to Say “Jiske Karan” in English

While formal expressions are suitable for professional situations, you may prefer more casual alternatives in informal conversations. Here are some options:

1. Because of

“Because of” can also be used in informal contexts, making it versatile for both formal and informal situations. Here are a couple of examples:

Example 1:

I couldn’t attend the party because of a prior commitment.

Example 2:

He couldn’t play in the match because of an injury.

2. As a result of

When expressing the consequence of a particular event, “as a result of” serves as a suitable informal equivalent for “jiske karan.” Take a look at the examples below:

Example 1:

The price of the product increased as a result of high demand.

Example 2:

She had to stay up late as a result of her workload.

Regional Variations

Although “jiske karan” is primarily used in Hindi, there might not be specific regional variations when translating it into English. However, it is essential to acknowledge that certain dialects or regions may have their unique colloquial expressions to convey the same meaning. If you have a specific regional requirement, please provide more details for customized translations.

Tips for Using the Phrase

Here are some tips to bear in mind while using the translation options mentioned:

  • Vary your vocabulary: While “due to,” “because of,” and “owing to” are reliable translations, don’t overuse them. Alternate between these options to avoid repetition in your writing or speech.
  • Consider the formality: Always select the appropriate translation based on the formality of the context. Formal settings demand more polished language, while casual conversations allow for flexibility.
  • Understand nuance: Each translation option may carry a slightly different nuance. “Due to” and “because of” are more neutral, while “owing to” can introduce an elevated style. Ensure your choice aligns with the intended tone and meaning.

Now armed with a variety of options and tips, you can confidently communicate the meaning of “jiske karan” in English according to the formality of your context. Remember to choose the most appropriate translation while considering the nuances and specific requirements of your conversation or writing. Happy communicating!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top