How to Say “Close Minded” in Spanish: Formal and Informal Ways

When it comes to expressing the concept of “close minded” in Spanish, there are several ways to do so depending on the context, formality, and regional variations. In this guide, we will explore both the formal and informal ways to convey this idea, while providing you with useful tips and examples along the way.

Formal Ways to Say “Close Minded” in Spanish

If you’re in a formal setting or you want to express the concept with a more sophisticated tone, here are a few options:

  1. Cerrado de mente: This is the literal translation of “close minded” in Spanish. It is a commonly used term to describe someone who is not open to new ideas, experiences, or perspectives.
  2. Obstinado: This term, which translates to “stubborn,” can also be used to convey the idea of someone being close minded. It emphasizes their unwillingness to consider alternative viewpoints or change their opinions.
  3. Reacio al cambio: If you want to emphasize that someone is resistant to change, you can use this phrase. It implies that the person is not open to new ideas or adapting to different circumstances.

Example: El jefe de la empresa es un hombre cerrado de mente que no escucha las sugerencias de sus empleados.
(Translation: The boss of the company is a close minded man who doesn’t listen to his employees’ suggestions.)

Informal Ways to Say “Close Minded” in Spanish

When you’re in a casual or informal setting, you might want to use different words or phrases to convey the concept of someone being close minded. Here are a few informal options:

  1. Cuadrado: This term, which translates to “square,” is often used colloquially to describe someone who is old-fashioned or resistant to new ideas.
  2. Atrasado: This term, meaning “backward” or “outdated,” is another informal way to refer to someone who is close minded, particularly when it comes to accepting modern ideas or changes.
  3. Mente cerrada: While this term is not as formal as “cerrado de mente,” it is still a widely used informal expression to describe close mindedness. It can be used in various contexts and settings.

Example: Mi amigo es muy cuadrado, nunca quiere probar cosas nuevas.
(Translation: My friend is very close minded, he never wants to try new things.)

Regional Variations

Spanish is spoken in various countries, and each region might have its own particular terms or phrases to convey the concept of someone being close minded. While the options mentioned above are widely understood throughout the Spanish-speaking world, it’s worth noting some regional variations:

  • Mente estrecha: This alternative phrase, more commonly used in Spain, carries a similar meaning to “close minded.”
  • Cabeza dura: In some Latin American countries, particularly in the Caribbean, you might hear this term, which literally translates to “hard-headed.” It is often used to describe someone who is stubborn or resistant to new ideas.

Example: El profesor es muy cervicabeza, nunca acepta opiniones diferentes.
(Translation: The professor is very stubborn; he never accepts different opinions.)

Remember that while these regional variations exist, the options discussed earlier are widely understood across Spanish-speaking communities.

Conclusion

Now you know various ways to express the concept of “close minded” in Spanish, both formally and informally. Whether you’re in a formal or informal setting, you can utilize these terms and phrases to convey the idea of someone being resistant to new ideas, perspectives, or change. Remember to use them appropriately depending on the context and the level of formality required. Keep practicing and soon you’ll be able to communicate effectively in Spanish when discussing close mindedness!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top