How to Say “Get Out” in Pashto: Formal and Informal Ways

Learning how to say “get out” in Pashto can be quite useful in a variety of situations. Whether you’re planning a trip to Afghanistan, wanting to connect with Pashto-speaking friends or colleagues, or simply have an interest in the language, this guide will provide you with both formal and informal ways to express this phrase.

Formal Ways

When speaking formally, it’s important to keep in mind the cultural norms and etiquette of the Pashto-speaking community. Here are a few ways to say “get out” politely:

1. له ډډه وتل

Transliteration: Lə dada watal

Translation: Please leave

This formal phrase is commonly used when asking someone to leave a place or a gathering politely. It shows respect and maintains a polite tone.

2. خپېدونکی وروسته راویښتل

Transliteration: Khpēdonki wrosta rāwīshtal

Translation: Kindly go away

This expression is another formal way to ask someone to leave politely. It emphasizes kindness and is often used in professional settings or when addressing someone with higher authority.

3. مننه خپله قاموس غواړه

Transliteration: Manana khpala qāmus ghwāra

Translation: Thank you for your visit

Although not a direct translation of “get out,” this formal phrase is commonly used in Pashto culture when politely indicating that it’s time for someone to leave. It is a way to express gratitude for the visit while gently requesting them to go.

Informal Ways

Informal situations allow for more direct expressions. Here are some informal ways to say “get out” in Pashto:

1. لـه دې کوټۍ وتل

Transliteration: Lə dē kōṭẖai watal

Translation: Get out of here!

This phrase is straightforward and can be used among friends or in casual settings where a more direct approach is acceptable.

2. توبه دې کوټۍ سترغې کړ

Transliteration: Toba dē kōṭẖai satargay kawər

Translation: Just get lost!

While this phrase may sound harsh in English, it is commonly used in informal Pashto conversations to express frustration or annoyance.

3. برخې وتل

Transliteration: Brəkhe watal

Translation: Go away!

This is a more direct and forceful way to tell someone to leave. It is commonly used when someone is unwanted or causing trouble.

Tips and Examples

Here are a few additional tips and examples to help you understand the usage of these phrases:

Tips:

  • Always consider the context and cultural norms before using any phrase.
  • Pay attention to your tone and body language when conveying these phrases, as they can influence how the message is received.
  • Listen to native Pashto speakers and practice the pronunciation to ensure accuracy.
  • Remember that direct translations may not always capture the exact meaning or cultural implications. Adaptations and contextual understanding are key.

Examples:

Example 1:

Friend 1: “Can you please ask that person to leave our gathering?”

Friend 2: “له ډډه وتل” (Lə dada watal)

Example 2:

Boss: “We need some privacy for this meeting. خپېدونکی وروسته راویښتل” (Khpēdonki wrosta rāwīshtal)

Example 3:

Sibling 1: “Please get out of my room!”

Sibling 2: “برخې وتل” (Brəkhe watal)

Remember, language is a dynamic tool, and cultural considerations play a vital role. Use these examples as guidelines, but always strive to build a deeper understanding of the language and its cultural context when interacting with Pashto speakers.

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top