Greetings and welcome to this comprehensive guide on how to say “Until we meet again” in Hebrew. Whether you’re interested in formal or informal expressions, we’ve got you covered. In this guide, we’ll explore different regional variations, provide valuable tips, examples, and everything you need to know to master this phrase. So, let’s dive in!
Table of Contents
Formal Expression – “Until We Meet Again”
When expressing “Until We Meet Again” formally in Hebrew, you can use the following phrase:
“עד שנפגש שוב” (pronounced “Ad she-nif-gaʃ shuv”).
In this formal expression, each word carries its own unique meaning:
- עד (“Ad”) means “until.”
- שנפגש (“she-nif-gaʃ”) means “we meet.”
- שוב (“shuv”) means “again.”
Combined, they form the formal Hebrew phrase for “Until we meet again.”
Informal Expression – “Until We Meet Again”
If you’re looking for a more casual or informal way to say “Until We Meet Again” in Hebrew, you can opt for the following phrase:
“עד שנראה” (pronounced “Ad she-ni-raʼe”).
Let’s break down the words in this expression:
- עד (“Ad”) still means “until.”
- שנראה (“she-ni-raʼe”) translates to “we see.”
In a more relaxed setting, you can use this phrase to convey “Until We Meet Again” informally in Hebrew.
Regional Variations
Hebrew, like any language, can have subtle regional variations. While the phrases mentioned above are understood throughout Israel and most Hebrew-speaking communities, one regional variation worth mentioning is the use of “להתראות” (“le-hit-raʼot”) in some areas, which directly translates to “goodbye” or “see you.” However, it doesn’t convey the specific notion of meeting again, so it’s not as precisely equivalent to “Until We Meet Again” in every context.
Tips and Examples
Now, let’s explore some tips and examples to help you further understand the usage of “Until We Meet Again” in Hebrew:
1. Formal Setting:
In a formal context, such as a business meeting or an official gathering, using the expression “עד שנפגש שוב” (“Ad she-nif-gaʃ shuv”) shows respect and professionalism. For instance, you may find it appropriate when bidding farewell to colleagues, superiors, or clients.
Example: When concluding a meeting, you can say, “Thank you for your time. Ad she-nif-gaʃ shuv.”
2. Informal Setting:
In more relaxed and familiar environments, such as among friends or family, using the phrase “עד שנראה” (“Ad she-ni-raʼe”) is a great choice. It conveys a warm, friendly tone while still expressing the notion of meeting again.
Example: When saying goodbye to a friend, you can say, “Take care! Ad she-ni-raʼe!”
3. Adjusting for Gender:
In Hebrew, adjusting phrases according to the gender of the speaker or the people being addressed is common. For both formal and informal expressions, you can replace “נפגש” (“nif-gaʃ,” meet) with “נפגשת” (“nif-gaʃ-et,” female) or “נפגשים” (“nif-gaʃ-im,” plural). Similarly, you can make adjustments to other parts of the expressions based on gender or number.
4. Tone and Nonverbal Communication:
Remember, when bidding farewell, the tone and nonverbal cues can enhance your message’s sincerity. Maintain a warm tone, make eye contact, and possibly accompany the phrase with a smile or handshake, depending on the cultural norms of the context you’re in.
With these tips and examples, you should now feel confident in using both the formal and informal expressions for “Until We Meet Again” in Hebrew. Practice them, adapt them to your specific situation, and you will surely leave a lasting impression on those you encounter!
Safe travels, and may your future meet-ups in Hebrew be meaningful and joyous! Le-hit-raʼot!