Guide: How to Say “Terceirizar” in English

Welcome to this comprehensive guide on how to say “terceirizar” in English! Whether you’re looking for formal or informal equivalents, we’ve got you covered. Below, you’ll find various tips and examples to help you accurately convey the meaning of “terceirizar” in English, focusing on commonly used alternatives. Let’s dive in!

Formal Ways to Say “Terceirizar” in English

When it comes to formal situations, it’s essential to use appropriate language. Here are some formal alternatives for the term “terceirizar” in English:

1. Outsource

One of the most common formal equivalents of “terceirizar” is “outsource.” It refers to the practice of contracting external companies or individuals to perform specific tasks or activities for your business.

Example: The company decided to outsource their IT department to reduce costs.

2. Externalize

Another formal way to express “terceirizar” is to use the term “externalize.” It implies delegating certain functions or processes to external entities or specialized organizations.

Example: In order to focus on core competencies, the firm chose to externalize their logistics operations.

3. Delegate

In certain contexts, “delegate” can be an appropriate formal alternative to “terceirizar.” It conveys the act of entrusting specific responsibilities to external parties or contractors.

Example: The director decided to delegate the recruitment process to an external agency.

Informal Ways to Say “Terceirizar” in English

For more casual or colloquial situations, it’s useful to have informal equivalents at hand. Here are some commonly used ways to say “terceirizar” informally:

1. Farm out

“Farm out” is a commonly used informal term that captures the idea of “terceirizar.” It suggests contracting external help or services for tasks outside of the usual team’s expertise.

Example: We decided to farm out the web design since none of us on the team had the necessary skills.

2. Subcontract

When you want to express the concept of “terceirizar” informally, “subcontract” can be an appropriate choice. It refers to the act of assigning parts of a project or specific tasks to external individuals or firms.

Example: The construction company had to subcontract the plumbing work to a specialized contractor.

Conclusion

With this guide, you now have a range of alternatives to accurately express “terceirizar” in English, both formally and informally. Whether you opt for the formal “outsource,” “externalize,” or “delegate,” or the more informal “farm out” or “subcontract,” you can confidently convey the intended meaning in different contexts. Remember to consider the formality of the situation to choose the most appropriate term.

We hope this guide has been helpful to you! If you have any further questions about language usage or need assistance with any other translations, feel free to ask. Happy communicating!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top