How to Say “Sweep” in German: A Comprehensive Guide

Guten Tag! If you’re eager to learn how to express the word “sweep” in German, you’ve come to the right place. In this guide, we’ll explore the formal and informal ways to say “sweep,” while tackling any regional variations that might arise along the way. Whether you’re a German language enthusiast, a traveler, or simply looking to expand your linguistic repertoire, we’ve got you covered!

Formal Ways to Say “Sweep” in German

When it comes to formal situations, speaking with respect is essential. Use the following phrases to express the action of “sweeping” appropriately:

1. Fegen

This is the standard and most widely recognized term for “to sweep” in the formal context. It encompasses both indoor and outdoor sweeping.

Example: Ich muss den Boden fegen. (I need to sweep the floor.)

2. Reinigen

While “reinigen” generally means “to clean,” it can also be used when referring to sweeping in a formal setting. This term carries a broader meaning and can include both sweeping and mopping.

Example: Bitte reinigen Sie den Hof. (Please sweep the courtyard.)

Informal Ways to Say “Sweep” in German

Now let’s explore some informal ways of saying “sweep” that are commonly used in everyday situations:

1. Kehren

When it comes to informal contexts, “kehren” is widely accepted and understood as a term for “sweeping.” It refers to sweeping floors, terraces, or other similar areas.

Example: Kannst du bitte den Boden kehren? (Can you please sweep the floor?)

2. Fegen

Similar to the formal context, “fegen” can also be used in informal conversations. It is especially common in some regions of Germany.

Example: Hast du Lust, die Terrasse zu fegen? (Do you feel like sweeping the terrace?)

Regional Variations

While the aforementioned terms work universally, there might be regional variations in vocabulary usage within the German-speaking world. Here are a few noteworthy examples:

1. Kehren vs. Fegen

In some regions, people prefer to use “kehren” instead of “fegen” for sweeping, regardless of formality. This preference is particularly notable in Bavaria and Austria.

Example: Kannst du bitte den Hof kehren? (Can you please sweep the courtyard?)

2. Fegen vs. Kehren

In contrast to the previous example, certain regions, such as Berlin, predominantly use “fegen” instead of “kehren” for sweeping, regardless of formality.

Example: Warum fegst du den Flur nicht? (Why aren’t you sweeping the hallway?)

Recap and Extra Tips

Revisiting the key points we covered, here’s a summary of the different ways to say “sweep” in German:

Formal:

  • Fegen – Suitable for both indoor and outdoor sweeping.
  • Reinigen – Carries a broader meaning and can encompass both sweeping and mopping.

Informal:

  • Kehren – Commonly used for sweeping floors and similar areas.
  • Fegen – Sometimes used in informal contexts, especially in certain regions.

Keep in mind that using the appropriate term depends on your audience and the formality of the situation. Now that you’re equipped with this knowledge, you’ll be ready to express yourself confidently when talking about “sweeping” in German.

Tipp: When uncertain about the preferred term in a specific region, it’s always a good idea to observe and listen to the local language usage to accurately adapt to the regional vocabulary.

You’re well on your way to mastering an essential German word! Practice using these terms in various conversations to solidify your understanding. Viel Glück (Good luck)!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top