Guide: How to Say “So So” in Chinese

Learning how to effectively express different levels of satisfaction or adequacy is important when communicating in any language. In Chinese, expressing the idea of “so so” can be done in various ways, depending on the level of formality and regional variations. This guide will provide you with an overview of the different phrases and expressions used to convey the notion of “so so” in Chinese.

Formal Expressions

When speaking in formal settings, it is crucial to use appropriate expressions to convey your thoughts. Here are some formal ways to express “so so” in Chinese:

1. 一般 (yì bān) – “So So” or “Average”

The phrase 一般 (yì bān) is often used to describe something as “so so” or “average.” It is a neutral expression that implies neither exceptional nor terrible. For example:

这部电影一般,没有太多惊喜。(Zhè bù diàn yǐng yì bān, méi yǒu tài duō jīng xǐ.)
This movie is so so, without many surprises.

2. 还可以 (hái ké yǐ) – “Not Bad”

如果 (rú guǒ) – “if it is”. 下雨 (xià yǔ) – “rains”. 的 (de) – possessive particle to indicate belonging or description. 话 (huà) – measure word for words.

The phrase 还可以 (hái ké yǐ) is commonly used to express that something is “not bad.” It indicates a moderate level of satisfaction. For example:

这个餐厅的食物还可以。(Zhè gè cān tīng de shí wù hái ké yǐ)
The food at this restaurant is not bad.

Informal Expressions

When speaking casually with friends or family members, you can use more relaxed expressions to describe something as “so so.” Here are some informal ways to express this sentiment:

1. 那个样子 (nèi gè yàng zi) – “That’s Alright”

这个字 (zhè gè zì) – “this character”. 需要 (xū yào) – “requires”. 改 (gǎi) – “modification”.

The phrase 那个样子 (nèi gè yàng zi) can be used to express a nonchalant attitude towards something, indicating that it’s just alright or decent. For example:

这个字需要改,那个样子就还可以。(Zhè gè zì xū yào gǎi, nèi gè yàng zi jiù hái ké yǐ.)
This character needs modification, that’s alright.

2. 马马虎虎 (mǎ mǎ hū hū) – “So So” or “Mediocre”

这道菜 (zhè dào cài) – “this dish”. 炒 (chǎo) – “stir-fry”. 得 (de) – used to indicate the result of an action.

The phrase 马马虎虎 (mǎ mǎ hū hū) is often used in informal conversations to express a mediocre or average evaluation of something. It can be translated as “so so” or “mediocre.” For example:

这道菜炒得马马虎虎。(Zhè dào cài chǎo de mǎ mǎ hū hū.)
This dish is stir-fried so so.

Regional Variations

It is important to note that some regional variations exist within the Chinese language. Although these variations are not necessarily focused on expressing “so so,” we will mention a few for your awareness:

1. 还可以 (hái ké yǐ) vs. 还好 (hái hǎo)

The phrases 还可以 (hái ké yǐ) and 还好 (hái hǎo) both mean “not bad” or “so so.” However, 还好 (hái hǎo) is more commonly used in northern parts of China, while 还可以 (hái ké yǐ) is more prevalent in southern regions.

2. 一般八字 (yì bān bā zì) in Taiwan

In Taiwan, people sometimes use the phrase 一般八字 (yì bān bā zì) to express “so so.” This is the de facto term used in informal situations to convey the same meaning.

Remember that language is constantly evolving and can vary across different locations and social circles. While the expressions provided in this guide are widely used, regional differences may still exist.

Now that you have learned various ways to express “so so” in Chinese, you can confidently communicate your level of satisfaction or adequacy. Remember to consider the formality of the situation and the regional variations when choosing the appropriate expression to use. Enjoy your Chinese language journey, and keep exploring new expressions!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top