Guide: How to Say Sister-in-Law in Cantonese

Welcome to our guide on how to say “sister-in-law” in Cantonese! This article will provide you with formal and informal ways to address your sister-in-law, as well as some tips, examples, and regional variations if necessary. Whether you’re meeting your sister-in-law for the first time or simply looking to expand your Cantonese vocabulary, we’ve got you covered.

Formal Terms for Sister-in-Law

When addressing your sister-in-law formally, you can use the term “sister-in-law” directly translated into Cantonese:

Formal Term: 姊夫 (ze2 fu1)

Literal Translation: Elder Brother’s Wife

If you’re addressing your husband’s sister, you can use the term “husband’s sister-in-law” in a formal context:

Formal Term: 兄嫂 (hing1 sou3)

Literal Translation: Elder Brother’s Wife

Remember to use proper titles before these terms to show respect:

  • For someone older: 老 (lou5) before the term, like in 老姊夫 (lou5 ze2 fu1).
  • For someone younger: 小 (siu2) before the term, like in 小姊夫 (siu2 ze2 fu1).

Informal Terms for Sister-in-Law

When addressing your sister-in-law informally, Cantonese offers several casual and affectionate terms:

  • Term 1: 阿姊 (aa3 ze2)
  • Term 2: 姐姐 (ze2 ze2)
  • Term 3: 姊姊 (ze2 ze2)
  • Term 4: 阿嫂 (aa3 sou3)

These informal terms create a warm and friendly atmosphere, especially when the relationship allows for a closer bond.

Examples of Usage

Let’s take a look at some examples to help you understand how to use these terms in context:

Formal:

  • My elder brother’s wife is my sister-in-law. = 我哥哥嘅太太係我嘅姊夫 (ngo5 go1 go1 go1 taai3 taai2 hai6 ngo5 go1 ze2 fu1).

  • She is my husband’s sister-in-law. = 佢係我丈夫嘅兄嫂 (keoi5 hai6 ngo5 zoeng6 fu1 go1 hing1 sou3).

Informal:

  • Hey, sis! How are you? = 嘿,阿姊!點解呀? (hei1, aa3 ze2! dim2 gaai2 aa1?)

  • My beloved sister-in-law, thank you for always being there for me. = 我至愛嘅姊姊,多謝你一直都係度陪住我。 (ngo5 zi3 oi3 ge3 ze2 ze2, do1 ze6 nei5 jat1 zik6 dou1 hai6 dou6 pui4 zyu6 ngo5.)

Regional Variations

While the terms mentioned above are widely used in Cantonese, it’s important to note that regional variations may exist. Different regions or family customs might have alternative names for sister-in-law. If you come across any variations, be open to learning from the locals and adapting your vocabulary accordingly.

Remember, language is a dynamic aspect of culture, and being aware of local customs will help you build deeper connections.

Conclusion

With this guide, you are now equipped with the formal and informal ways to address your sister-in-law in Cantonese. Remember to show respect when using formal terms and embrace the warmth and affection conveyed by the informal ones. Practice using these terms regularly to become more fluent in their usage.

Now go and strengthen your bond with your Cantonese-speaking sister-in-law, whether you’re having an informal chat or attending a formal family gathering!

We hope this guide has been helpful to you. Happy learning!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top