How to Say Risk in Cantonese

Greetings! In this guide, we will explore different ways to express the concept of “risk” in Cantonese. Whether you’re learning the language or simply curious about how to communicate this idea, we’ve got you covered. Cantonese, being a vibrant and expressive language, offers various ways to convey different nuances of “risk.” We will cover both formal and informal usage, primarily focusing on standard Cantonese spoken in Hong Kong. So, let’s delve into the fascinating world of Cantonese vocabulary!

Formal Ways to Say “Risk”

When it comes to expressing “risk” formally, Cantonese offers a few common options:

1. 危險 (wai4 him2)

The term “危險” is the most straightforward and direct translation of “risk” in Cantonese. It is commonly used in formal contexts, such as discussions, reports, or academic settings. This term denotes situations that entail potential hazards or dangers.

Example:

做生意都有一定嘅危險性,所以要深思熟慮。

(zou6 sang1 ji3 dou1 jau5 jat1 ding6 ge3 wai4 him2 sing3, so2 ji5 jiu3 sam1 si1 suk6 leoi6.)

“Doing business always involves a certain level of risk, so one must think carefully.”

2. 風險 (fung1 haam6)

If you want to emphasize the notion of “risk” in terms of potential dangers or uncertainties, “風險” is a suitable choice. This term is especially common in finance, investment, or insurance contexts.

Example:

市場波動性會增加投資風險。

(si5 coeng4 bo1 dung6 sing3 wui5 zang1 gaa1 tau4 zi1 fung1 haam6.)

Market volatility increases investment risk.

Informal Ways to Say “Risk”

Now let’s explore some informal expressions to talk about “risk” in Cantonese. These are commonly used in everyday conversations among friends, colleagues, or when speaking casually:

1. 攞大 (lo2 daai6)

This informal phrase literally translates to “take big.” It is used to indicate taking a risky or daring action, often with a sense of uncertainty involved.

Example:

佢好鬥性,經常攞大。

(keoi5 hou2 dau3 sing3, ging1 soeng4 lo2 daai6.)

He loves adventure and often takes risks.

2. 冇得著 (mou5 dak1 zoek3)

This informal expression, meaning “can’t touch” or “can’t get hold of,” is used to convey a sense of uncertainty or difficulty in achieving desired outcomes due to accompanying risk factors.

Example:

呢個計劃好冇得著,因為有好多風險。

(ni1 go3 gai3 waak6 hou2 mou5 dak1 zoek3, jan1 wai6 jau5 hou2 do1 fung1 haam6.)

This plan is quite uncertain as there are many risks involved.

Regional Variations in Cantonese

While the aforementioned terms are widely understood and applicable in most Cantonese-speaking regions, it’s crucial to note that regional variations exist. Occasionally, different terms or pronunciations are used, specifically in areas like Guangzhou, Macau, and various regions in Mainland China. We will now explore a couple of these regional variations:

1. 險境 (him6 geng2)

In Guangzhou and some areas of Guangdong Province, “險境” is used interchangeably with “危險” to denote “risk.” It carries the same meaning and is used in formal contexts in these regions.

2. 冒險 (mou6 him2)

Similarly, in Macau and some regions in Mainland China, “冒險” is commonly used to express “risk” in both formal and informal contexts. It can be used to describe various levels of risk-taking or adventurous behavior.

Wrap-up

Congratulations, you’ve now learned several ways to express “risk” in Cantonese! Remember, “危險” (wai4 him2) and “風險” (fung1 haam6) are formal terms, while “攞大” (lo2 daai6) and “冇得著” (mou5 dak1 zoek3) are more informal expressions. Additionally, “險境” (him6 geng2) and “冒險” (mou6 him2) are regional variants used in specific areas of Cantonese-speaking regions.

Practice using these terms in various conversations to solidify your understanding. Remember that language is dynamic, and continuously exposing yourself to Cantonese resources and native speakers will deepen your knowledge and fluency. Keep up the enthusiasm and enjoy your Cantonese language journey!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top