Guide: How to Say “Remove” in Arabic

Welcome to our comprehensive guide on how to say “remove” in Arabic. In this guide, we’ll cover the formal and informal ways to express this keyword and include tips, examples, and even regional variations when necessary. Learning how to say “remove” in Arabic can be useful in various situations, so let’s delve into the topic and expand your vocabulary!

Formal Ways to Say “Remove” in Arabic

When it comes to using formal language to say “remove” in Arabic, the most common term is:

1. إزالة (izalaa)

This term can be used in different contexts to express “remove” formally. For example:

نرجوا إزالة الأغراض من الممرات. (Narjooa izalaa al-aqraadh min al-mamarat.)

Please remove the objects from the aisles.

Now, let’s explore some additional formal terms that can convey the concept of “remove” in different contexts:

2. إبعاد (ibaad)

This term emphasizes the idea of “removing” something far away or separating it from a specific place. For instance:

تأكد من إبعاد الضيوف عن المنصة. (Taakid min ibaad ad-dyuuf ‘an al-mansah.)

Make sure to remove the guests from the stage.

3. استبعاد (istibaad)

The term “istibaad” suggests the act of “excluding” or “eliminating” something from a particular group or consideration:

استبعاد هذا الخيار لا يزال ضرورياً. (Istibaad hadha al-khiyaar la yazal darooryan.)

Removing this option is still necessary.

Informal Ways to Say “Remove” in Arabic

When it comes to informal language, there are several phrases commonly used by native Arabic speakers to express “remove”. Here are a few examples:

1. شيل (sheel)

This term is used colloquially across the Arabic-speaking world to mean “remove” or “take off”. It’s widely understood and can be used in various contexts. For example:

شيل الأحذية من الباب. (Sheel al-ahdziya min al-baab.)

Remove the shoes from the door.

2. أشيل (ashil)

Similar to “sheel”, “ashil” is another informal expression used to convey “remove”:

أشيل الحقيبة من السيارة. (Ashil al-haqeeba min as-sayyara.)

Take the bag out of the car.

Regional Variations

Arabic spans across various countries and regions, and as a result, you may come across some regional variations when referring to “remove”. However, it’s important to note that variations are not always significant and can often be understood by all Arabic speakers. Nevertheless, let’s explore a couple of examples:

1. بيضحك (biDHaakh) – Egyptian Arabic

In Egyptian Arabic, “biDHaakh” can be used to say “remove”. While primarily meaning “laugh” or “smile”, in a specific context, it can convey the idea of removing something humorously. An example usage would be:

بيضحك الفكرة دي من الاعتبار. (biDHaakh al-fikra di min al-a’tbaar.)

Remove this idea from consideration.

2. سولخ (soulkh) – Gulf Arabic

In Gulf Arabic, particularly in the Gulf Cooperation Council (GCC) countries, “soulkh” is sometimes used to mean “remove”. For example:

سولخ الكرسي من هني. (Soulkh al-kursi min hinni.)

Take the chair away from here.

In Summary

Congratulations! You’ve explored various ways to say “remove” in Arabic. From the formal “إزالة (izalaa)” to the informal “شيل (sheel)” and the regional variations, you now have a valuable vocabulary addition. Remember to practice using these terms in different contexts to improve your fluency. Happy learning!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top