Guide: How to Say “In Real Life” in Japanese

Learning how to express the concept of “in real life” in Japanese can be quite useful, whether you want to communicate informally with friends or utilize a more formal tone in professional settings. In this guide, we will explore various ways to say “in real life” in Japanese, covering both formal and informal expressions. Additionally, we will provide tips, examples, and discuss any necessary regional variations. By the end, you’ll have a comprehensive understanding of how to convey this phrase naturally in Japanese conversations.

1. Informal Expressions:

When speaking casually with friends or acquaintances, you can use the following expressions to convey “in real life” in Japanese:

List of Informal Expressions:

  • リアルに (riaru ni) – This expression, borrowed from English, is commonly used by Japanese speakers to mean “in real life.” It can be used in various contexts.
  • 現実的に (genjitsuteki ni) – This expression, which literally means “realistically,” can also be used in casual conversations to convey “in real life.”
  • 実際に (jissai ni) – This phrase means “actually” or “in practice,” and it can be used to express the idea of “in real life” when speaking informally.

Example:
Friend 1: ネット上で仲良くなった人とリアルに会うことになったよ。(Netto-jou de nakayoku natta hito to riaru ni au koto ni natta yo.)
(I’m going to meet someone I became friends with online in real life.)

2. Formal Expressions:

In more formal situations, such as business meetings or official correspondence, it is essential to use appropriate expressions when discussing matters related to “in real life.” Here are some formal expressions commonly used in Japanese:

List of Formal Expressions:

  • 実際のところ (jissai no tokoro) – This phrase translates to “the actual situation” and is often used in formal settings to indicate “in real life.”
  • 現実の世界で (genjitsu no sekai de) – By using this expression, you can indicate “in the real world” when speaking formally.
  • 実体験として (jittaiken to shite) – When you want to emphasize personal experience and convey “in real life” with a formal tone, this phrase is appropriate.

Example:
Colleague 1: 社内でのコミュニケーションは良好ですが、実際のところ問題はありますか?(Shanai de no komyunikēshon wa ryōkō desu ga, jissai no tokoro mondai wa arimasu ka?)
(Communication within the company is good, but are there any problems in real life?)

3. Regional Variations:

The Japanese language has regional variations that can lead to different expressions for “in real life.” However, it’s important to note that these differences are minor and not commonly used in standard Japanese. Nevertheless, let’s explore a couple of examples:

Regional Variations:

Kansai Dialect:
In the Kansai region of Japan, people may use the phrase 本当の世界で (hontō no sekai de) to express the idea of “in real life.”

Hokkaido Dialect:
In the Hokkaido region, an alternative expression for “in real life” is 誠に (makoto ni). However, it is not as widely used as other standard expressions.

Conclusion:

Having the ability to express “in real life” in Japanese is essential for effective communication. Whether you’re engaging in casual conversations or navigating formal settings, you now have a variety of expressions to choose from. Remember to use the informal expressions, such as リアルに (riaru ni) or 実際に (jissai ni) while conversing with friends, and the formal expressions like 実際のところ (jissai no tokoro) or 現実の世界で (genjitsu no sekai de) in more professional settings.

Additionally, keep in mind any regional variations you may encounter, such as the Kansai dialect’s 本当の世界で (hontō no sekai de) or the Hokkaido dialect’s 誠に (makoto ni). However, remember that these regional variations are not as commonly used as standard expressions.

With these tips, examples, and a warm tone in your conversations, you’ll be able to seamlessly incorporate “in real life” in your Japanese communication. Practice using these expressions and soon you’ll be expressing the concept effortlessly, no matter the context.

0 0 votes
Article Rating
⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
Scroll to Top