How to Say “I Love This Song” in Japanese

Learning how to express your love for a particular song in Japanese can deepen your appreciation for the culture and music of Japan. Japanese language offers various ways to express admiration for a song, whether you prefer a formal or informal tone. In this guide, we will explore different ways to say “I love this song” in Japanese, including regional variations if necessary. Let’s dive in!

1. Formal Expressions

When you want to express your love for a song in a formal manner, you can use the following phrases:

“この曲が大好きです。”

“kono kyoku ga daisuki desu.”

This is a direct translation of “I love this song” which is commonly used in formal settings. The phrase “この曲” (kono kyoku) means “this song” and “大好きです” (daisuki desu) translates to “I love (it)”.

Alternatively, you can emphasize your admiration for the song by saying:

“この曲を心から愛しています。”

“kono kyoku o kokoro kara aishiteimasu.”

This expression conveys a deeper level of love and appreciation for the song. Here, “心から” (kokoro kara) means “from the bottom of my heart” and “愛しています” (aishiteimasu) means “I love (it)”.

2. Informal Expressions

If you want to express your love for a song in a more casual and informal way, you can use the following phrases:

“この曲好き!”

“kono kyoku suki!”

This simple phrase carries the same meaning as “I love this song” but in a more relaxed and friendly manner. “好き” (suki) means “like” or “love” and adding “!” at the end adds enthusiasm.

Another informal expression you can use is:

“この曲大好き!”

“kono kyoku daisuki!”

Similar to the previous phrase, this expression adds emphasis by using “大好き” (daisuki), which translates to “really love”.

3. Regional Variations

While the above expressions can be used universally across Japan, it’s worth noting that certain regions may have their own variations. Here are a couple examples:

“この曲めちゃくちゃ好きやない?”

“kono kyoku mechakucha suki yanai?”

This phrase is commonly used in the Kansai region of Japan. “めちゃくちゃ” (mechakucha) means “very” or “extremely” and “やない” (yanai) is the Kansai dialect for “right?” or “don’t you agree?”.

In some regions, people may use the following phrase:

“この曲めっちゃ好きやで!”

“kono kyoku meccha suki yade!”

This expression is popular in certain areas of Kanto. “めっちゃ” (meccha) has a similar meaning to “めちゃくちゃ” and “やで” (yade) is the Kanto dialect equivalent of “right?” or “don’t you agree?”.

Tips and Examples

Here are some tips and examples to further enhance your understanding of expressing love for a song in Japanese.

Use music-related vocabulary:

When discussing songs in Japanese, it can be helpful to sprinkle in some music-related vocabulary to showcase your knowledge and passion. Phrases such as “メロディー” (merodii) for “melody” and “リズム” (rizumu) for “rhythm” can give your expressions more depth.

Combine your expressions:

You can always combine formal and informal expressions to add a personal touch. For example:

“この曲が本当に好きで、心から愛しています!”

“Kono kyoku ga hontō ni suki de, kokoro kara aishiteimasu!”

This expression combines formal and informal elements to convey a genuine and heartfelt appreciation for the song.

Share why you love the song:

Incorporating a brief explanation of why you love the song can make your expression even more impactful. For example:

“この曲のメロディーがとても美しくて、何度聞いても飽きません!”

“Kono kyoku no merodii ga totemo utsukushikute, nando kiitemo akimasen!”

This phrase emphasizes the beautiful melody of the song and communicates that it never gets tiresome, showing your deep admiration.

Remember, whether you choose a formal or informal expression, what matters most is expressing your genuine love and appreciation for the song. Now go ahead and share your passion for Japanese music with others!

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top