Are you interested in learning how to say “gospel” in Hebrew? Look no further. In this guide, we will explore both the formal and informal ways to express the term, along with a few useful tips and examples. While regional variations exist, we will focus on the standard Hebrew translation. Let’s dive in!
Table of Contents
Formal Translation of Gospel in Hebrew
When it comes to formal contexts, the most common translation of “gospel” in Hebrew is בְּשׂוֹרָה (b’sorah). This term carries the weight of the religious and biblical connotations often associated with the word “gospel.” It appears frequently in Hebrew biblical texts and religious discussions.
Examples:
השׁוּאף התישִׁיל את תלמידיו בבשורה של ישו
Hashuaf hatishil et talmidav b’basorah shel Yeshu.
The preacher taught his disciples about the gospel of Jesus.
In a formal environment, such as a religious ceremony or study group, using “בְּשׂוֹרָה” would be appropriate and widely understood.
Informal Ways to Say Gospel in Hebrew
For everyday conversations or informal settings, Hebrew speakers often use alternative expressions to convey the meaning of “gospel.” While these phrases may not have the same religious connotation, they are commonly used to talk about the concept more casually.
1. בְּשׂוֹרָה טוֹבָה (B’sorah Tovah) – “Good News”
The phrase “בְּשׂוֹרָה טוֹבָה” literally translates to “good news” in Hebrew. It is frequently used to represent the concept of the gospel in a non-religious context, such as sharing positive news or information with others. This expression is versatile and can be used in various situations.
Examples:
- היום שיחררו את הודו מהבית החולים – זו בשורה טובה!
- Hayom shikhreru et Hodo mehabayit hakholim – Zu bsorah tovah!
- Today they released Hodo from the hospital – That’s good news!
Using “בשורה טובה” allows you to keep the conversation light and informal, focusing on positive aspects rather than religious implications.
2. מְסֻבָּר (Mesubar) – “Accepted” or “Agreed Upon”
Another way to express the concept of the gospel informally is by using the word “מְסֻבָּר” in Hebrew. Although it doesn’t directly translate to “gospel,” it means “accepted” or “agreed upon” and is often used to convey a shared opinion among a group of people.
Examples:
- שתי התוצאות במשחק מספקות מהווה מסובר על כך שהקבוצות שוות
- Shtei hatotza’ot b’mischak maspikot masuber al kakh shehakvutzot shavot.
- The two results in the game are fitting – it indicates that the teams are equal.
While not a direct translation, using “מסובר” can effectively convey the meaning of the gospel in an informal way, highlighting an agreed-upon belief or understanding.
Summary
In summary, the formal translation of “gospel” in Hebrew is בְּשׂוֹרָה (b’sorah), often used in religious and biblical contexts. For informal conversations, two common alternatives are בְּשׂוֹרָה טוֹבָה (b’sorah tovah), meaning “good news,” and מְסֻבָּר (mesubar), meaning “accepted” or “agreed upon.”
Remember, when using these alternative expressions, the religious connotation may not be as prominent. Adapt your choice based on the context and the people you are conversing with. Now that you are equipped with the knowledge of how to say “gospel” in Hebrew, you can confidently express yourself in different settings!