Guide: How to Say “Cara de Pau” in English

Welcome to our comprehensive guide on how to say “cara de pau” in English. Whether you are looking for the formal or informal equivalents of this Brazilian Portuguese phrase, we’ve got you covered. In this guide, we’ll provide tips, examples, and regional variations when necessary to help you fully understand and express this concept.

Understanding “Cara de Pau”

“Cara de pau” is a common Brazilian Portuguese expression used to describe someone who is shameless, audacious, or lacks any sense of embarrassment. Literally translated, “cara de pau” means “wooden face.” It refers to the ability of a person to maintain a straight face while engaging in actions or saying things they should feel ashamed of.

Formal Equivalents

When translating “cara de pau” into English in a more formal context, you can use the following phrases:

  • Shameless
  • Audacious
  • Bold-faced
  • Impudent
  • Brass-faced

Usage Examples:

1. Despite his actions causing tremendous harm, the politician had the audacity to deny all responsibility.

2. The CEO’s shameless disregard for the environment tarnished the company’s reputation.

3. She made a brass-faced attempt to justify her dishonesty.

Informal Equivalents

In more casual or informal settings, you can use the following English phrases to convey the meaning of “cara de pau”:

  • Cheeky
  • Brazen
  • Nerve
  • Chutzpah
  • Gall

Usage Examples:

1. He had the cheek to ask for a raise after repeatedly underperforming.

2. Susie’s nerve to cut in line was astonishing!

3. His gall knows no bounds; he always finds ways to take advantage of others.

Regional Variations

“Cara de pau” is commonly used across Brazil, but some regions may have their own variations or regional slang to express a similar notion. It’s important to note that these variations may not be universally understood.

Example:

In Rio de Janeiro, locals might say “cara de pau” or opt for the colloquial variation “cara de pau sem vergonha,” which emphasizes the person’s lack of shame.

Conclusion

With this guide, you now have a solid understanding of how to say “cara de pau” in English. Whether you need a formal or informal equivalent, we’ve provided phrases that capture the essence of this Brazilian Portuguese expression. Remember, “cara de pau” refers to someone lacking shame or audacity, and you can convey this idea using various English words and phrases depending on the context. Embrace these translations and use them in the appropriate settings to effectively express yourself.

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top