How to Say Astigmatism in Japanese: A Comprehensive Guide

Astigmatism, a common eye condition that causes blurry vision, is referred to differently in various languages. If you’re wondering how to say astigmatism in Japanese, this guide will provide you with the formal and informal ways to express this term. Additionally, we will explore potential regional variations, although it is important to note that Japanese vocabulary is generally consistent nationwide.

Formal Expression for Astigmatism in Japanese

In a formal setting, such as a medical consultation, it is essential to use appropriate language. The formal term for astigmatism in Japanese is “アスティグマティズム” (asutigumatizumu). This word is derived from the English term and has become the standard medical terminology for astigmatism in Japan.

Informal Expressions for Astigmatism

In informal contexts, there are a couple of alternative ways to refer to astigmatism.

1. めがねづけ (Megane Dzuke)

“めがねづけ” (megane dzuke) is a colloquial term in Japanese which literally translates to “wearing glasses”. It is often used by individuals when discussing wearers of glasses. It is important to note that it doesn’t solely refer to astigmatism but includes individuals with other visual impairments as well.

2. めがねがち (Megane Gachi)

“めがねがち” (megane gachi) is another informal expression that can be used to refer to astigmatism. This term implies a predisposition or tendency to wear glasses due to visual issues. Similar to “めがねづけ”, it encompasses various visual impairments rather than solely focusing on astigmatism.

Tips and Examples:

1. Using “アスティグマティズム” (Asutigumatizumu)

When discussing astigmatism in formal contexts, it is important to use the correct term to ensure clarity and precision. Here are some examples:

医師:あなたはアスティグマティズムを持っています。

Literal Translation: Physician: You have astigmatism.

患者:アスティグマティズムの症状はどのようなものですか?

Literal Translation: Patient: What are the symptoms of astigmatism?

2. Informal Conversations

When conversing casually about astigmatism, you may use the colloquial terms mentioned earlier:

友達:めがねづけって、辛いと思う?

Literal Translation: Friend: Do you find wearing glasses (referring to astigmatism) troublesome?

家族:めがねがちの人は、レンズ汚れが気になることが多いんだよ。

Literal Translation: Family Member: People predisposed to wearing glasses (referring to astigmatism) often worry about dirty lenses.

Wrapping Up

Knowing how to communicate about astigmatism in Japanese can be useful when discussing visual impairments or seeking medical assistance in Japan. In formal settings, “アスティグマティズム” (asutigumatizumu) should be used, while casual conversations may include terms like “めがねづけ” (megane dzuke) and “めがねがち” (megane gachi). Remember to choose the appropriate expression based on the context and maintain a warm and respectful tone in all your interactions.

⭐Share⭐ to appreciate human effort 🙏
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top